為貫徹落實三部委《關(guān)于深化研究生教育改革的意見》精神,促進研究生創(chuàng)新能力和實踐能力培養(yǎng),提高研究生培養(yǎng)質(zhì)量,經(jīng)研究,決定舉辦吉首大學(xué)第七屆研究生英語翻譯大賽。本次大賽將為我校研究生提供一個展示英語筆譯、口譯能力的窗口,搭建一個發(fā)現(xiàn)、培養(yǎng)和輸送翻譯人才的平臺。現(xiàn)將賽事有關(guān)事宜通知如下:
一、大賽主辦及承辦單位
本屆研究生英語翻譯大賽由吉首大學(xué)研究生院主辦,吉首大學(xué)MTI教育中心承辦。大賽組委會辦公室設(shè)在吉首大學(xué)外國語學(xué)院MTI教育中心3307辦公室。
二、參賽對象:吉首大學(xué)在校碩士、博士研究生(所學(xué)專業(yè)不限)。
三、比賽時間和地點:2020年11月23日(星期一),比賽時間上午8:30分開始,比賽地點為吉首大學(xué)張家界校區(qū)逸夫樓3608教室(口譯),3503,3505教室(筆譯)。
四、賽事安排
(一)賽事項目:本次翻譯大賽分為英語筆譯和英語口譯兩個項目,分別報名(不能同時報兩個項目),獨立評分。
(二)賽事安排
比賽分初賽與復(fù)賽兩個階段。初賽由各學(xué)院自行組織,每學(xué)院可選拔6名選手參加校級英語筆譯項目復(fù)賽和4名選手參加校級英語口譯項目復(fù)賽,翻譯碩士專業(yè)不限報名人數(shù)。
(三)比賽形式、流程與內(nèi)容
1.英語筆譯項目。
比賽形式為現(xiàn)場限時筆譯,內(nèi)容為翻譯兩篇文章(英譯漢和漢譯英各一篇),其中英譯漢為400個單詞左右,漢譯英為300個漢字左右。每篇文章分值為100分,總分為200分。答題時間為150分鐘,獨立答卷,可使用紙質(zhì)英漢、漢英詞典,禁止使用其它電子類工具書。
評委分英譯漢和漢譯英兩組,每組評委各自獨立打分,分別計算出英譯漢題和漢譯英題的平均分。兩題平均分加總后的分?jǐn)?shù)為選手的最終得分,按總分進行排名,確定校級比賽成績及省賽推薦選手。
2.英語口譯項目。
比賽分為主旨口譯、會議口譯兩部分,分兩階段進行。每個階段每位選手總分100分,評委現(xiàn)場打分。選手每階段最終得分為去掉最高分和最低分之后的平均分。
第一環(huán)節(jié) 主旨口譯(Gist Interpreting)
比賽內(nèi)容:考察選手聽辨信息、記憶、提煉主旨和雙語表達的能力。
比賽形式:選手現(xiàn)場先后觀看一段中、英文視頻(長度各1分鐘左右),在不記筆記的前提下,在45秒內(nèi)用目的語口頭復(fù)述其核心內(nèi)容。按選手得分排列,前8名選手進入下一環(huán)節(jié)比賽。
第二環(huán)節(jié) 會議口譯(Conference Interpreting)
比賽內(nèi)容:考查選手交替?zhèn)髯g的能力和臨場應(yīng)對各種困難的能力。
比賽形式:選手為演講嘉賓(音頻或視頻資料)擔(dān)任口譯。每個英文講話篇章長度約為400個單詞,中文講話篇章長度約為500個字。每個篇章分為兩段進行口譯。
根據(jù)主旨口譯與會議口譯兩個環(huán)節(jié)平均分加總后的分?jǐn)?shù)為選手的最終得分,按總分進行排名,確定校級比賽成績及省賽推薦選手。
(四)獎項設(shè)置
英語筆譯和英語口譯兩個項目均分設(shè)一、二、三等獎及優(yōu)秀獎,其中口譯項目一等獎1名,二等獎2名,三等獎3名,優(yōu)秀獎5名;筆譯項目一等獎1名,二等獎3名,三等獎5名,優(yōu)秀獎10名。對獲得一、二、三等獎的獲獎?wù)哳C發(fā)獎金和獲獎證書,對獲得優(yōu)秀獎的獲獎?wù)邔㈩C發(fā)獎品和獲獎證書。
五、報名事項
各單位請于11月19日中午前將參賽人員名單(蓋公章)報送組委會辦公室,并同時報送電子版名單。
聯(lián) 系 人: 徐芳
聯(lián)系電話:15673912293
電子郵箱: 1353045476@qq.com
附件:吉首大學(xué)第七屆研究生翻譯大賽報名申請表
吉首大學(xué)研究生院
吉首大學(xué)MTI教育中心
2020年11月6日
【關(guān)閉】