
HilaryChappell(曹茜蕾)教授精彩的講座

羅惠縉院長(zhǎng)為Hilary Chappell(曹茜蕾)教授頒發(fā)聘書(shū)
4月18日晚,文學(xué)與新聞傳播學(xué)院影視鑒賞室座無(wú)虛席,博雅人文論壇第五十七期如期開(kāi)講。法國(guó)高等社科院教授、歐洲科學(xué)院院士,文學(xué)院客座教授Hilary Chappell(曹茜蕾)教授受邀為學(xué)院師生做了一場(chǎng)題為《中國(guó)與西方傳統(tǒng)中的漢語(yǔ)語(yǔ)法史》講座。講座由羅惠縉院長(zhǎng)主持,語(yǔ)言學(xué)教授、副教授和文學(xué)院全體研究生參加了本次講座。
中國(guó)文化歷史悠久,但我國(guó)比較典型的語(yǔ)法學(xué)著作卻十分稀少。曹茜蕾教授指出中國(guó)具有代表性的語(yǔ)法書(shū)《漳州話語(yǔ)法》和《官話語(yǔ)法》并非中國(guó)人獨(dú)著,而是當(dāng)時(shí)歐洲的傳教士為了傳播他們的思想,讓中國(guó)人了解宗教教義跟本地學(xué)者合作所著的語(yǔ)法專(zhuān)書(shū),而這些著作流傳至今日,對(duì)當(dāng)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),并發(fā)揮了重要作用。
中西方都有學(xué)者研究漢語(yǔ)語(yǔ)法,但語(yǔ)法著作的內(nèi)容及特點(diǎn)各有不同。曹茜蕾分別介紹了歐洲漢語(yǔ)語(yǔ)法研究史的情況以及中國(guó)學(xué)術(shù)界在漢語(yǔ)研究上的特點(diǎn)。她還特別指出中國(guó)學(xué)者馬建忠在1898年編寫(xiě)的《馬氏文通》是中國(guó)關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)法的第一部系統(tǒng)性著作,它與傳教士的語(yǔ)法著作不同,與西方語(yǔ)法學(xué)系統(tǒng)更有著本質(zhì)的區(qū)別。
歐洲傳教士和其他學(xué)者早期的漢語(yǔ)語(yǔ)法著作對(duì)中國(guó)語(yǔ)法學(xué)發(fā)展有著深刻的影響,曹茜蕾教授指出中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)法著作缺乏對(duì)句法結(jié)構(gòu)的關(guān)注,她用《漳州話語(yǔ)法》和《官話語(yǔ)法》中的語(yǔ)法進(jìn)行具體舉例,深入分析了閩南語(yǔ)、客家話以及云南方言和粵語(yǔ)中的量詞及其他詞語(yǔ)的用法。
在互動(dòng)提問(wèn)環(huán)節(jié)中,溫婉優(yōu)雅的曹茜蕾教授用流利的中文一一回答了師生的提問(wèn),生動(dòng)、貼切的舉例贏得全場(chǎng)師生們的掌聲。
羅惠縉院長(zhǎng)作總結(jié)發(fā)言。他對(duì)曹茜蕾教授精彩的講演表示感謝,他還說(shuō)這不僅僅是一次中西方語(yǔ)法的學(xué)習(xí),更是一次中西方文化碰撞和交融的盛宴。最后,羅惠縉院長(zhǎng)代表我院聘請(qǐng)Hilary Chappell(曹茜蕾)教授為吉首大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院的客座教授,并真誠(chéng)的邀請(qǐng)曹教授日后給我校莘莘學(xué)子帶來(lái)更豐盛的文化盛宴。(文/宋林鳳 攝/劉欣然)
【關(guān)閉】